Guadalajara to Manhattan: A Bilingual Interview With Teri Gender Bender of Le Butcherettes

Le Butcherettes and their leader, Teri Gender Bender, have risen to acclaim in the music industry not just for their riff filled garage rock sound but also for their peculiar style and fashion. What really makes the band stand out however isn’t the usual lone bright stripe of color across Teri’s eyes that has become so famous but the binationality of the band.

There are so many points that can be touched on to attest to the uniqueness and peculiarity and greatness of Le Butcherettes but this interview isn’t about any of those things. It isn’t about where the name ‘Teri Gender Bender’ comes from or even about when the bands next full-length album will be out.

This interview is a peek inside the brain of the woman who leads Riko Rodríguez-Lopez, Alejandra Robles Luna, and Marfred Rodríguez Lopez- or, Le Butcherettes. It’s a peek into the culture and background that built up Teri Gender Bender, who is a true symbol of hope and a prime example of what being bicultural and binational means.

She talks about what the band has been doing since their last album, Raw Youth, came out, as well as how she’s coped with the news coming from the U.S.-Mexico border, and about what the latest releases on Rise Records for the band has meant.

The interview was done in both English and Spanish. Living on the border or being bilingual creates its own language. Some call it Spanglish, others call it pochismo. At times it’s just a mixing of two languages. Code switching is a normal thing on the border and among many bilingual speakers. To honor that, the interview starts off in English with the Spanish words italicized and then switches entirely to Spanish.

Antonio Villasenor-Baca: Raw Youth came out about three years. What has the last few years consisted of for you? 

Teri Gender Bender: Oh, that’s a delicious question, because I get to brag a little bit. These last three years we’ve had the opportunity to tour constantly, all over the world, like Australia, Japan, Canada, all of North America, Mexico, South America, Europe, the U.K. Luckily enough, our past record has given us enough chamba to be able to go around and play constantly. In between breaks, I was writing the demos. Some of them are not even on the record that is going to come out. Just trying to stay busy, you know? Keep the water flowing, as they say. I’m here in El Paso, I’ve been living here because I fell in love with the city and it’s right next to Juarez. So when I’m going to Guadalajara I just go to Juarez because it’s so much cheaper with the plane flights, and I get to see my family- much easier than when I lived in Denver or Los Angeles.

AVB: Right. And that leads to my next question. Obviously there’s a lot going on in the frontera. You have a very unique background, and perspective, and tie with the border. You grew up binationally. Has the current policy or political climate affected you in your traveling or touring? 

TGB: Oh yeah, definitely. There’s some family members of mine that are working hard to get a green card, making the war on anxiety grow. Because you know, it’s a lot of hurdles, it takes years, a lot of mental stress- physical too. And also my drummer [Alejandra Robles Luna], she was going through it too. But she was just given her green card but it took her years, years also, years, many years. When we were touring, it was really hard for her. For example, when we were touring in the east coast and we had a [show] in Canada, there were shows she couldn’t do. It fucked with her animo. Like oh, she’s there waiting by herself in the hotel. And then just everything else. I’ve heard from people that their friends or their families were separated. There’s the whole ignorance on the behalf of people that consider themselves to be open-minded. They still consider “oh, it’s the right thing to do because they’re all criminals.” All that stupid mentality. I’ve just been feeling like I’m a ball of rage. And that’s just not healthy for me, or also for the people that are around me. I don’t know. I can go on.

AVB: Right. 

TGB: I’m pissed. In other words.

AVB: Yeah, I know what you mean. 

TGB: And then it brings back old trauma. When my parents, cuando viviamos en Denver. They’d always come back from work feeling completely degraded and alienated because they had an accent. And the boss would give them shit for that. And this boss would give my mom shit, you know, for these sexist things. Sexual harassment. But she’s not a quiet one. She’d always take it to the higher hand. But she was also, shhhhh, shhh- hushed. It just brings back all these old traumas. At school, it was the same thing, I was picked on a lot because I’m a Latina and my mother would always speak to me in Spanish. It just brings back a lot of things that I try to forget. But maybe forgetting is a stupid idea. It’s good to remember.

AVB: Are you doing anything specific to cope with it? Has it been a little bit better being able to just hangout with Juarenses and El Pasoans? 

TGB: Oh, yes definitely! Just staying more united with family and friends more than ever. Pues también eso; hablando con la familia siempre en español aun si handa un anglosajón. Así también, mantener el español porque por muchos años, sobre todo en la escuela, me han enseñado de tener vergüenza de mis raíces. Fue tanto el drama y las cicatrices mentales, que nos regresamos a Guadalajara. Se supone que es un país primer-mundista radicalmente abierto a las diferencias de la humanidad pero es que hay tanta gente racista todavía. Y pues fue bueno regresar a las raíces en Guadalajara. Y por eso estamos aquí en El Paso, porque hay tanta gente Latina. Juarez y El Paso son una comunidad. Eso me encanta. Orgullosos de las raíces y a la mierda la vergüenza que nos querían imponer.

AVB: Y me podrías decir del cambio a Rise Records?

TGB: Fíjate que fue muy padre porque estábamos abriendo por At the Drive-In en unas de las giras anteriores, y pues At the Drive-In esta con Rise Records. y ellos [Rise Records] llegaron temprano al show y nos vieron y de ahi empezaron los diálogos de interés de hacer algo juntos. Tuvimos varias juntas allí. Fue muy surreal. Tuvimos un show en Nueva York y antes del show me invitaron a sus oficinas y era una vista así, impresionante, de todo Manhattan. Me salieron lagrimas, del pensar que mi proyecto empezó en mi cuartito en Guadalajara, y estar aquí en una junta con el CEO de Rise Records con una vista de Manhattan. Fue como de película, no me lo podia creer. Aparte de todo eso, nos llevamos super bien. Nos están apoyando a pesar que somos como las ovejas negras de su catalogo, de sus otras bandas. Me da mucha felicidad que creen en nosotros. Creen en el disco y en las canciones.

AVB: struggle/STRUGGLE salió por Rise Records, verdad?

TGB: Si, exacto. De hecho, apoyaron mi idea. Yo quería sacar un EP de diferentes versiones de la misma canción y les encanto la idea. Y la hicieron mas padre porque la sacaron en un “flexy” que es u tipo vinilo mas bizarro para mi porque de niña nunca tuve vinilo así tipo flexy. Eran mas comunes en como los 60’s? En las revistas los ponían.

AVB: Y de donde salió la idea de hacer diferentes versiones de la misma canción? 

TGB: Fue la mia, y fue padre que apoyaron esa idea. Tuvimos cinco versiones de esa canción pero elegimos las tres versiones mas fuertes, y les dije hay que sacar un EP con esto. La mente de alguien mas diría, “que? Pero es la misma canción!” Pero lo padre de este es que cada canción fuera totalmente diferente excepto por la melodía y la letra. Siento yo que hasta la intención de la voz, la actitud es diferente. La interpretación. Y le agradezco mucho a Jerry, el productor de una de mis bandas favoritas, the Talking Heads. No puedo creer que el estaba abierto a producirnos. Y eso si, fue muy paterno. Me sentí protegida por el porque sabia que el iba apoyar mi vision.

AVB: Hablas de las interpretaciones de las canciones del EP- cuales son tus interpretaciones de las canciones y del EP? 

TGB: Siento que las tres vienen de partes diferentes de mi espíritu. A que me refiero? Pues la primera version de “struggle/STRUGGLE,” la version bi, la producción es como mas oscuro, mas futuristico, como electrónico. Y la música, fue la primera vez que colabore en cuanto escribir música porque siempre escribo toda la música. Con esta version fue con Eureka the Butcher, conocido como Marcel Rodriguez-Lopez. El escribió el bajo. Así que fue padre tener esa colaboración, esa perspectiva de el. En cuanto lo espiritual, esa version es la oscura en búsqueda de la luz. De alguna respuesta, de salir adelante mientras cargando con todo el peso encima de tu espalda. Y la segunda que es como la acústica, de hecho toca Jerry Harrison y Joe Gore. Eso viene como ya se encontró la luz. Ahora que va pasar? Okay. Todo es posible. Es como es a energía mas uplifting, mas feliz. Pero con la misma letra. Es interesante ver como puede cambiar. Como la historia de algo con diferente soundtrack de música. Y la ultima es como mas progresivo, punk, de mis raíces y preferencias musicales. Yo creo que eso como ya tuve la luz, y la volví a perder. Ahora que va a seguir.

AVB: Es como hacer cover de tú propia canción, verdad? 

TGB: Cierto, si es cierto!

AVB: También te quise preguntar de “spider/WAVES.” Vi que habían tocado la canción en vivo desde por lo menos 2017. Pero salió muy reciente y con el video también. Hay alguna razón porque se esperaron tanto en sacar esa canción? Y me puedes hablar poquito del video?  

TGB: Ooo. Bueno. Esa es buena pregunta. Yo creo que, es que para mi el tiempo va volando. Creo que todavía tengo 17 años y me miro en el espejo y tengo canas. Me pregunto, coños, a donde se fue todo ese tiempo? Así que, el tiempo se me fue. Primero que nada, fue como una de mis canciones que me gustaba escuchar, sin armarme de mi misma. También porque ofrecía mucha potencial en jugar con la producción, con los elementos de la guitarra, agregarles mas elementos funk. También por eso quise Jerry Harrison porque es el maestro de funk, y pues ayudo con eso bastante. La llevamos tocando por mucho tiempo pero todo paso por algo, la verdad.

El video fue una delicia filmarlo con un director que se llama NOUN. El encontró todas las locaciones e hizo un panfleto todo profesional con lo que veía, como adentro de un cuarto, el desierto, el carro. La razón por cual eligió esos elementos, porque yo le dije, -mira con que se vaya entender por lo menos la metáfora que me siento atrapada. Por eso estoy en cuarto contra la pared y me quiero salir pero si me salgo hay mucha probabilidad que vaya ser atacada. Y eso como el miedo, como el mundo exterior quiere entrar. Quiere violar el espíritu porque ya ha sido violado antes.- También son de las traumas. Enfrentando la trauma del araña. Decir sabes que, estoy tan vacía, que ya ni la araña encima de mi cara me hace sentir algo. Estoy desconectada, total. Por eso también en el carro, como si hubo un accidente. Estan Alejandra, Ricardo, Marfred, todos los integrantes de la band ahi, como muertos en el coche. Evidentemente yo me siento culpable porque me quiero salir. Ni quiero reconocer que están ahi sus cuerpos, aun que este cargando con ellos. Y ese coche, el que esta ahi, le pertenecía al vocalista de Blind Melon. Christopher Thorn de hecho nos abrió las puertas a su casa, nos presto el coche, porque es el dueño del coche ahora. Fue un catarsis dejar ir esa culpa y la muerte nuestros seres queridos.

By Antonio Vilasenor-Baca

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s